جستجو:
نسخه قابل چاپ ارسال به دوستان ذخیره
کد خبر : 57685 زمان انتشار : 21 آبان 1392 12:58:00

نگاه ایرانی به مهم ترین نمایشنامه شکسپیر در نمایش ” هملت”

کارگردان نمایش "هملت"، که اثرش در جشنواره تئاتر منطقه یک برگزیده شده، گفت: "هملت" یکی از مهم ترین آثار شکسپیر است که این بار با نگاهی متفاوت به آن پرداخته شده است.
 نگاه ایرانی به مهم ترین نمایشنامه شکسپیر در نمایش ” هملت”

به گزارش سينما خبر "افق ایرجی" در خصوص اجرای آثار شکسپیر اظهار کرد: چند سالی است که به این متون می پردازم و متن های تراژدی را به کمدی تبدیل می کنم. این بار نیز متن "هملت" به صورت شعر ایرانی نوشته شده و جنبه کمدی دارد. در واقع این نمایش با بهره گیری از شیوه های اجرایی به کار رفته در آن، ساختار نمایش های ایرانی را کسب کرده است.
بنابر گزارش ايران تئاتر  وی آشنایی زدایی را یکی از دلایل تغییر این متن دانست و توضیح داد: قهرمانان شکسپیر فراتر از انسان های دیگرند و نگاه اسطوره ای بر آن ها حاکم است. در این متن، نگاه جدیدی به این افراد و ابعاد دیگر زندگی یک اسطوره شده است. از سوی دیگر مردم امروزی ممکن است دیگر علاقه چندانی به دیدن آثار این چنینی نشان ندهند که این تغییر ساختاری می تواند برای هر مخاطبی جذاب باشد.
این کارگردان تئاتر با اشاره به مراحل تبدیل شعر کلاسیک به شعر ایرانی بیان کرد: در ابتدا، متن "هملت" خوانده شد و پس از استخراج نکات و قسمت های مهم، به شعر تبدیل شد. البته در این متن به موضوعات اصلی نمایشنامه شکسپیر پرداخته شده و فقط جزئیات حذف شده اند. اشعار فولکلور، واژه ها، نوع کلام و لحن شعرها امروزی است و با ادبیات عامیانه ما آمیخته است.
ایرجی با تاکید بر اینکه این اثر نمایشی کمدی موزیکال است، اذعان کرد: این نمایش ترکیبی از کمدی دلارته و تخت حوضی است. این دو شیوه شباهت های بسیاری به یکدیگر دارند. نکته دیگر آنکه در جای جای این اثر از شیوه های نمایش ایرانی همچون نقالی، تعزیه و پرده خوانی نیز استفاده شده است. در واقع در هر صحنه ای با توجه به ویژگی های خاصی که می طلبد، از یکی از این شیوه ها استفاده شده است.
وی با بیان اینکه بهره گیری از شیوه های ایرانی در طراحی صحنه و موسیقی نیز تاثیرگذار بوده است، اذعان کرد: در نمایش یکسری پرده داریم که شخصیت ها در آن پرده خوانی می کنند. این پرده ها کاملاً ایرانی نیستند و شخصیت های فانتزی روی پرده قرار می گیرند. این تبدیل اثری کلاسیک به اثری ایرانی در موسیقی نیز موثر بوده است. در ابتدای نمایش، موسیقی سمفونی پنج بتهوون را داریم که تبدیل به کرن و ربع پرده ایرانی می شود. به این ترتیب ایرانیزه شدن را در تمام زوایای "هملتک" می توان مشاهده کرد.
وی رسیدن بازیگران به هماهنگی کامل را سخت دانست و تصریح کرد: به دلیل شعر بودن متن نمایشنامه، رسیدن به هماهنگی در اجرای بیان و بدن بسیار مشکل می نمود، اما با تمرینات متعدد کارگاهی و خوانش متن بدون اجرای بدن، کم کم بازیگران توانستند به نقش مورد نظر برسند.
وی در پایان سطح برگزاری جشنواره تئاتر منطقه یک را مناسب ارزیابی و بیان کرد: در این دوره آثار راه یافته به جشنواره از سطح کیفی بالایی برخوردار بودند و این مسئله داوری و قضاوت آثار را بسیار مشکل می کرد.
گفتنی است، نمایش "هملتک" به نویسندگی محسن ایرجی و کارگردانی افق ایرجی به عنوان یکی از آثار برگزیده جشنواره تئاتر منطقه یک کشور به جشنواره بین المللی تئاتر فجر راه یافت. بازیگران این نمایش عبارت اند از: مرتضی علیدادی، امیر عباسی، محمدجواد شریفی، نفیسه مهری، الهه فریدزاده، رضا داوودی، ساعد میر، افق ایرجی، پوریا رضایی. همچنین جاوید پناهی، امین امیری، محمد براهینی (گروه موسیقی)، رضا مظفری (دستیار کارگردان)، آتنا عزت پناه (منشی صحنه)، سعید آهنگران (سرپرست گروه) و طیبه هراتی (طراح پوستر و بروشور) دیگر عوامل این نمایش اند.

آخرین اخبار
OK
نام :
ایمیل :
دیدگاه :
آدرس ايميل شما:
آدرس ايميل گيرندگان:
هر یک از ایمیل ها را در یک سطر وارد نمایید، حداکثر ۲۰ آدرس

Valid XHTML 1.0 Transitional

كليه حقوق برای سینما خبر محفوظ است، استفاده از مطالب با ذكر منبع بلامانع است.

طراحی و تولید: گروه مهندسی انگاره نت. Copyright © 2011